12 janvier 2009
Premières planches de logo
Bruno a commencé à travailler sur le logo de la société française.
Notre objectif est de disposer d'une image d'entreprise à destination de nos fournisseurs et partenaires français. En ce qui concerne les clients, les logos de la marque japonaise, viendront après!

Voici le résultat. On attend vos commentaires!
Philippe
Fournisseur officiel d'imprimante : Patrick
Patrick est aussi notre fournisseur officiel d'imprimante"S".
Bon je ne vais pas dire où il travaille, mais bon.... parfois Patrick mets la main sur des imprimantes et en fait profiter ses petits camarades.
Alors à droite, on trouve : l'imprimante projet.
Et celle de gauche c'est l'imprimante entreprise. On est déjà équipé d'une superbe imprimante multifonctions avant même de s'installer! Super non?
MERCI PATRICK!!!!
Philippe
Présentation Patrick
Patrick est notre soutien depuis le début du projet.
L'idée du projet d'exporter des produits français vers le Japon : c'est Patrick!
Patrick nous appelle régulièrement pour suivre le projet pour nous aide de temps en temps sur des points précis (la logistique par exemple).
Alors, pour le présenter je suis tombé sur une photo prise dans un Photomaton au Japon. Patrick était venu me rendre visite et nous avions eu la bonne idée de prendre des photos à la japonaise, dans un photomaton.
Philippe
Soutien
Les dernières semaines ont été très éprouvantes.. des chiffres, des chiffres et des chiffres!
Mais heureusement, nous avons eu un soutien de taille!
Philippe
22 décembre 2008
Les phrases et les mots sur les objets
Midori vient de me poser une question que je souhaite partager :
"ah je voulais vraiment te demander une chose.
ca m'interess beacoup.
car il y a beauoup de produit qui a marque le mot francais.
"quelle heure est il?" sur le pendule, "bonjour" sur le bol etc..
pour nous, japonais, on ne le comprend pas,c'est juste le mot etranger.
j'ai un pendule qui a ecrit en Italian, et je comprend ce que veux dire
mais c'est comme dessin
en alphabet pour moi.
mais pour vous, francais. vous comprends tout(bien sur!).
au Japon, je ne regarde presque jamais le produit avec le mot japonais.
"konnichiwa" en Hiragana sur la tasse par example.
ca me gene, et bizarre.je n'achetrais jamais je pense..
mais pour vous, c'est normal ? ou vous avez le choisi pour vendre au
Japon?"
19 décembre 2008
Douanes
Ah les douanes... "On n'est pas méchant nous, nos produits sont très bien!". Bon ça, ça ne suffit pas...
Les douanes et la TVA c'est pas difficile au niveau des douanes françaises (quoique, on ne sait jamais). Par contre rendu sur place, évidemment les autorités locales regardent avec de grands yeux ce qu'il y a dans les envois.
En gros, il faut payer des frais sur la liasse documentaire, des droits de douane, et la TVA locale (5%). Chaque produit dispose d'un code (HS Code) en provenance d'une base réglementaire international (Harmonized System). En fonction de ce code, nous devons payer des droits de douane, qui sont de 3-5% quand même, et les frais de liasse (94€ pour 3 codes). Enfin, ce fameux HS Code va déterminer la réglementation en vigueur.
Donc faut pas se planter sur le choix du code!
Heureusement le système d'information est là pour nous sauver!
Après quelques heures de réflexion et de paramétrage, youpi notre système va enfin piocher la réglementation douanière sur Internet pour chaque produit. Il va piocher sur le site de l'APEC les HS Codes et les taxes, sur le site de Commission Européenne les traductions, et la réglementation locale sur celui du JETRO. Mais ca ne veut pas dire que tout le boulot est fait!...
...car nous devrons passer des heures pour sélectionner les bons codes... Allez souhaitez nous bonne chance, on en a 400 choix à faire!
Philippe
Nom de société Française
Aujourd'hui on se creuse les méninges....
Nous avons cherché un nom de société pour la France (différente de la marque au Japonà. Nous ne cherchons pas à faire de la pub avec, mais il faut un truc qui marque les esprits des fournisseurs.
Alors voici nos résultats :
- Ellexporte
- Antlapie
- Aelle
- Francelle
Donc nous avons contacté l'INPI pour savoir comment procéder. Il faut que le nom de la société soit différent des noms dans la base de registre des noms de sociétés et celle des marques. En plus, pour les noms de domaine (.fr, .com), autant disposer d'un nom de libre. Pas facile... comme exercice, non?
Nous avons retenu "Aelle Export", qu'en pensez-vous?
18 décembre 2008
"Vivre au Japon, c'est facile!"
Kon nichi wa,
Ogenki desu ka?
Yuki, merci beaucoup pour ce cadeau!
Je pense que la formule de ce livre est tres bien pour apprendre le japonais.
Arigatou gozaimasu!
17 décembre 2008
Packshot machine
Coucou
Pour faire des belles photos, il faut :
- Peu d'ombre
- une bonne lumière
- Une couleur blanche
Christian, le petit ami de Cécile à fait une machine pour prendre des photos : la packshot machine!
Il a fabriqué la boîte en bois, elle est super pratique cette machine!
Et Julien a eu une bonne idée : la lumière! Il a trouvé des néons qui vont parfaitement sur la boîte!

Et ca marche!
Voilà le résultat :

Pour info, après cette image va être détourée dans Photoshop.
Philippe
16 décembre 2008
un stickers au Japon!
Apres environ 1 semaine de transport, le stickers "test" est arrivé chez Yuki.
Il est très sympa!
Le sticker a supporté le transport en avion, bonne nouvelle!







